Reuters: Best photos of the year 2014 ななめ読み

ロイターの報道写真スライドショー(1枚目から流血あり注意、全57枚)。
Best photos of the year 2014
掲載時のキャプションと、撮影者のコメントが載っている。国際ニュースなので紛争関係の写真が多め。
いくつかを勝手に翻訳。

ソチ五輪の点灯しなかった五輪(18枚目)

原文

Reuters / Friday, February 07, 2014
Sochi, Russia: This image is a great example of the cliche 'always expect the unexpected'. Two days before, at the Olympic opening ceremony rehearsal, I had seen that the Olympic rings were supposed to open from a small, flower-shaped ball and then explode in flash of extreme brightness. The massive changes in light required a quick estimation as to how to adjust the exposure, so every photographer was anxious, knowing what was supposed to come next.
I had just reduced my ISO and increased my shutter speed when I noticed the top-right ring was not forming like the others. So I took a few photographs, still anticipating the next stage. But no. Nothing. The incomplete Olympic symbol just hung there before disappearing completely.

Did I manage to correctly adjust the camera settings for the unpredicted dull Olympic ring? Thankfully, you see the answer before you. Needless to say, it was the talking point of the opening ceremony, and became one of the most memorable images of the Sochi Olympic Games.

Caption:
Four out of five Olympic rings light up during the opening ceremony of the 2014 Sochi Winter Olympics, February 7, 2014. REUTERS/David Gray

勝手訳:

2014年2月7日(火)/ロイター
ロシア、ソチ:この写真は「常に不測の事態を予測しろ」という言葉の典型例だ。2日前、オリンピックの開会式のリハーサルで、私は五輪が小さな輪から花形になり、まぶしく光る輪になるのを見た。照明の大きな変化は、どうやって輪の展開にあわせるか、すばやい判断が必要になる。そのためカメラマンたちはみな、次が来ることを何で判断できるか、と心配していた。
右上の輪が他と違う形であるときがついたとき、私はカメラのISO感度を下げ、シャッタースピードを上げただけだった。そのため、私は、2、3枚の写真をとった。次の段階を期待したまま。しかし何も、何もおこらない。不完全なオリンピックのシンボルは完全に消えるまで宙に浮いていた。

思いがけず冴えない五輪に、私はカメラを正しく設定できただろうか? ありがたいことに、答えはあなたの目の前にある。何もいう必要はない、これは、開会式における注目の話題であり、ソチ五輪の競技の中で最も印象的な場面のひとつである。

キャプション:
ソチ冬季五輪の開会式にて、5つのうち4つ開いた五輪のライトアップ(2014年2月7日 ロイター/David Gray)

リハーサルを見たカメラマンが、「五輪の輪が開くタイミングにカメラを合わせるにはどうするか」と心配していたところ、予想を上回る事態だった、という話のよう。確かに今年で一番大規模な予想外だったと思う。

ウクライナ(30枚目)

原文:

Reuters / Sunday, August 24, 2014
Donetsk, Ukraine: It was an awful sight: A column of jaded and haphazardly dressed people walking along the street surrounded by armed rebels. Citizens were shouting curses and throwing eggs at them. The column was followed by street sweepers washing the road after the prisoners. The scene looked like a farce or copy of the parade of German prisoners in World War Two in Moscow in 1945.
I think this image perfectly shows the negative emotions of conflict: weakness, devastation, shame, fear on one side and spite, aggression, rage and desire for revenge on the other.

It reminded of a quote 'History repeats itself, first as a tragedy, second as a farce'.

Caption:
Armed pro-Russian separatists (R) escort a column of Ukrainian prisoners of war as they walk across central Donetsk, August 24, 2014. REUTERS/Maxim Shemetov

勝手訳:

2014年8月24日(日)/ロイター
ウクライナドネツク:嫌な光景だった。武装した反乱軍によって囲まれて道を歩く、疲れきった顔で間に合わせの服を着た人々の隊列。市民は呪いの言葉を叫び、卵を投げつけていた。隊列の後ろには道路を掃除する清掃人が続く。まるで茶番劇か、あるいは1945年、第二次世界大戦後にモスクワであったドイツ人囚人のパレードの模倣のように見えた。
この写真は、反乱における感情の裏面----弱さ、荒廃、恥、一方的な怖れ、悪意、攻撃性、怒り、他者への復讐への意欲---を完璧に表現していると思う。

「歴史は繰り返す、一度目は悲劇として、二度目は茶番劇として」という言葉が思い起こされた。

キャプション:
ドネツク中央を歩くウクライナ人囚人と、同行する武装した親ロシア分離独立派。 (2014年8月24日、ロイター/Maxim Shemetov)

ウクライナのこと詳しくなかったので、訳しながら情勢に関する記事をななめ読みした。付け焼刃なので理解できた自信はない。

日本人が卵を物理的に投げることはまれだけど、ここに写ってる感情のぶつけ方はどこでも起こりえることなんじゃないか、ということを考えた。

月夜の魔女(26枚目)

原文

Carlsbad, California: The witch is actually a radio controlled airplane powered by an electric motor. The inventor Otto Dieffenbach III invited me to shoot a test flight as he was keen to fly his invention through a full moon.
I have no idea how he makes it fly but it's amazing just to watch, freaky actually. Shooting was a bit of a challenge, as the moon was setting into the ocean fog and there needed to be a slight bit of dawn light for some separation in order to focus on the witch and not the moon. It was only near the end of the 15 minute battery powered flight that it all came together with the flight path, light, focus and timing.

Caption:
A radio-controlled flying witch makes a test flight past a moon setting into clouds along the pacific ocean in Carlsbad, California, October 8, 2014. REUTERS/Mike Blake

勝手訳:

カールスバッドカリフォルニア州:実はこの魔女はモーター駆動のラジコンです。開発者のOtto Dieffenbach3世(人名)は、満月を横切るように飛ばすことに熱心で、私はテスト飛行を撮るために招待された。彼がどうやってそれを飛ばすのか想像もつかなかったが、驚くことに、ただ見ているだけだった。撮影はちょっとした挑戦だった。月は海の霧に沈んでいる。加えて、月でなく魔女にフォーカスをあてるためには、夜明けの弱い光が必要だ。15分のバッテリー飛行のほぼ終わり間際に、飛行経路、フォーカス、タイミングすべてがそろった。

キャプション:
太平洋の雲に沈む月を横切るラジコン魔女のテスト飛行(カリフォルニア州カールスバッド、2014年10月8日、ロイター/Mike Blake)

MIBみたいなシークレットサービス(8枚目)

Chicago, Illinois: Two agents were posted outside this generic campaign office, and the simplicity of the setting and placement of the agents caught my eye. I took about 10 frames, and then one agent looked up. The juxtaposition of the agents was visually interesting and unique to me. For White House news photographers, a lot of what we do is orchestrated in advance. "Different" images can be few and far between. To capture a photo that is not preconceived or influenced by the political image makers is quite satisfying. Taking these photos is one of the greatest challenges in this kind of work.
At the end of the day, the job of a Secret Service Presidential Protective Detail agent and a White House press travel pool photographer are not all that different. We go everywhere the President goes, we are ready to react to anything that might happen to the President, we think on our feet, we spend lots of hours waiting, we spend a lot of time on the road, we work strange hours and we are very close with our colleagues. Of course there some major differences. While we watch the President the agents scan the crowd. We carry cameras and they carry guns. Oh, they also tend to look a whole lot sharper than we do....those suits, haircuts and sunglasses do not come cheap.

Caption:
Secret Service agents keep watch as President Obama visits a Pat Quinn campaign office in Chicago, October 20, 2014. REUTERS/Kevin Lamarque

勝手訳:

シカゴ、イリノイ州:2人の護衛が選挙事務所の前に配置されている、その護衛の身なりと配置の簡潔さが私の目を引いた。10フレームほど撮影したところで、片方の護衛が上を見上げた。その並びが見た目に面白く、ユニークに思えた。ホワイトハウスの報道カメラマンにとって、自分たちがすることの大半はあらかじめ指示されている。「違っている」画像はほとんどない。先入観がなく、また作られた政治的イメージのない写真を撮れたことに、私はとても満足した。このような写真を撮ることは、この種の仕事で最も偉大な挑戦の一つである。
結局のところ、大統領のシークレットサービスホワイトハウスのカメラマンの仕事はそれほど違わない。大統領の行くところならどこでも行き、何が起きても対応できるよう準備をする。立ちっぱなしで考え、ほとんどを待ち時間として過ごし、ほとんどを道路の上で過ごし、奇妙な時間をこなし、同業者ととても近くにいる。もちろん大きな違いもある。我々が大統領を見ている間、護衛は群衆に目を配る。我々はカメラを持ち、彼らは銃を持つ。ああ、それから彼らは我々よりずっとシャープに見える…シャツも髪型もサングラスも安くない。

キャプション:
オバマ大統領がパット・クイン議員の選挙事務所を訪問中に、周囲を監視しているシークレットサービス(シカゴ、2014年10月20日、ロイター/Kevin Lamarque)

ホワイトハウス専属だと、大統領の写真など決まり切った撮影が多いようで、こういう自由撮影はちょっとしたチャレンジらしいです。

      • -

他の写真には、砂漠に残されたベッドや、裁判後にマスコミからダッシュで逃げる人などいろいろ。

今年もいろいろなことがありました。
みなさまも良いお年を。